- Verse 1 of 5Bhagavad Gita 2.27 →
जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च।
jātasya hi dhruvo mṛityur dhruvaṁ janma mṛitasya cha tasmād aparihārye ’rthe na tvaṁ śhochitum arhasi
For the born, death is certain, and for the dead, birth is certain; therefore, you should not grieve over the inevitable.
क्योंकि पैदा हुएकी जरूर मृत्यु होगी और मरे हुएका जरूर जन्म होगा। इस (जन्म-मरण-रूप परिवर्तन के प्रवाह) का परिहार अर्थात् निवारण नहीं हो सकता। अतः इस विषयमें तुम्हें शोक नहीं करना चाहिये।
- Verse 2 of 5Bhagavad Gita 2.13 →
देहिनोऽस्मिन्यथा देहे कौमारं यौवनं जरा ।
dehino 'smin yathā dehe kaumāraṁ yauvanaṁ jarā tathā dehāntara-prāptir dhīras tatra na muhyati
Just as the embodied soul passes, in this body, through childhood, youth and old age, so it passes into another body at death. The wise are not deluded by this.
जैसे देहधारी आत्मा इस शरीर में बालपन, जवानी और वृद्धावस्था को प्राप्त होती है, वैसे ही मृत्यु पर दूसरा शरीर प्राप्त होता है। धीर पुरुष इसमें मोहित नहीं होते।
- Verse 3 of 5Bhagavad Gita 2.22 →
वासांसि जीर्णानि यथा विहाय
vāsānsi jīrṇāni yathā vihāya navāni gṛihṇāti naro ’parāṇi tathā śharīrāṇi vihāya jīrṇānya nyāni sanyāti navāni dehī
Just as a man casts off worn-out clothes and puts on new ones, so too the embodied Self casts off worn-out bodies and enters others that are new.
मनुष्य जैसे पुराने कपड़ोंको छोड़कर दूसरे नये कपड़े धारण कर लेता है, ऐसे ही देही पुराने शरीरोंको छोड़कर दूसरे नये शरीरोंमें चला जाता है।
- Verse 4 of 5Bhagavad Gita 18.66 →
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज ।
sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ahaṁ tvā sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
Abandoning all duties, take refuge in me alone. I shall liberate you from all sins; do not grieve.
सब धर्मों का आश्रय त्यागकर केवल मेरी शरण में आ जा। मैं तुझे सब पापों से मुक्त कर दूँगा, तू शोक मत कर।
- Verse 5 of 5Bhagavad Gita 2.14 →
मात्रास्पर्शास्तु कौन्तेय शीतोष्णसुखदुःखदाः।
mātrā-sparśhās tu kaunteya śhītoṣhṇa-sukha-duḥkha-dāḥ āgamāpāyino ’nityās tans-titikṣhasva bhārata
The contact of the senses with the objects, O son of Kunti, which causes heat and cold, pleasure and pain, has a beginning and an end; they are impermanent; endure them bravely, O Arjuna.
हे कुन्तीनन्दन! इन्द्रियोंके जो विषय (जड पदार्थ) हैं, वो तो शीत (अनुकूलता) और उष्ण (प्रतिकूलता) - के द्वारा सुख और दुःख देनेवाले हैं तथा आने-जानेवाले और अनित्य हैं। हे भरतवंशोद्भव अर्जुन! उनको तुम सहन करो।
✦ Frequently Asked Questions ✦
What does the Bhagavad Gita say about dealing with grief and loss?
The entire Bhagavad Gita arose from Arjuna's grief. Lord Krishna's response teaches us the eternal nature of the soul and how to find solace and acceptance in the face of loss. Key shlokas: 2.27, 2.13, 2.22, 18.66, 2.14.
Which Bhagavad Gita verses are about dealing with grief and loss?
The Bhagavad Gita addresses dealing with grief and loss in shlokas 2.27, 2.13, 2.22, 18.66, 2.14. Read each with Sanskrit, transliteration, word-by-word meaning and English & Hindi translation on AskGita.