- Verse 1 of 7Bhagavad Gita 2.20 →
न जायते म्रियते वा कदाचि-
na jāyate mriyate vā kadācin nāyaṁ bhūtvā bhavitā vā na bhūyaḥ ajo nityaḥ śāśvato 'yaṁ purāṇo na hanyate hanyamāne śarīre
The soul is never born and never dies; nor, having once been, does it ever cease to be. It is unborn, eternal, ever-existing and primeval. It is not slain when the body is slain.
आत्मा न कभी जन्म लेती है न मरती है; न ही यह एक बार होकर फिर अस्तित्वहीन होती है। यह अजन्मा, नित्य, शाश्वत और पुरातन है। शरीर के मारे जाने पर भी यह नहीं मारी जाती।
- Verse 2 of 7Bhagavad Gita 2.23 →
नैनं छिन्दन्ति शस्त्राणि नैनं दहति पावकः ।
nainaṁ chindanti śastrāṇi nainaṁ dahati pāvakaḥ na cainaṁ kledayanty āpo na śoṣayati mārutaḥ
Weapons cannot cut the soul, fire cannot burn it, water cannot wet it, and wind cannot dry it.
इस आत्मा को शस्त्र काट नहीं सकते, अग्नि जला नहीं सकती, जल भिगो नहीं सकता और वायु सुखा नहीं सकती।
- Verse 3 of 7Bhagavad Gita 2.24 →
अच्छेद्योऽयमदाह्योऽयमक्लेद्योऽशोष्य एव च।
achchhedyo ’yam adāhyo ’yam akledyo ’śhoṣhya eva cha nityaḥ sarva-gataḥ sthāṇur achalo ’yaṁ sanātanaḥ
This Self cannot be cut, burned, wetted, nor dried up; it is eternal, all-pervasive, stable, immovable, and ancient.
यह शरीरी काटा नहीं जा सकता, यह जलाया नहीं जा सकता, यह गीला नहीं किया जा सकता और यह सुखाया भी नहीं जा सकता। कारण कि यह नित्य रहनेवाला सबमें परिपूर्ण, अचल, स्थिर स्वभाववाला और अनादि है।
- Verse 4 of 7Bhagavad Gita 2.25 →
अव्यक्तोऽयमचिन्त्योऽयमविकार्योऽयमुच्यते।
avyakto ’yam achintyo ’yam avikāryo ’yam uchyate tasmādevaṁ viditvainaṁ nānuśhochitum arhasi
This Self is said to be unmanifested, unthinkable, and unchangeable. Therefore, knowing this to be so, you should not grieve.
यह देही प्रत्यक्ष नहीं दीखता, यह चिन्तनका विषय नहीं है और यह निर्विकार कहा जाता है। अतः इस देहीको ऐसा जानकर शोक नहीं करना चाहिये।
- Verse 5 of 7Bhagavad Gita 13.31 →
यदा भूतपृथग्भावमेकस्थमनुपश्यति।तत एव च विस्तारं ब्रह्म सम्पद्यते तदा॥
yadā bhūta-pṛithag-bhāvam eka-stham anupaśhyati tata eva cha vistāraṁ brahma sampadyate tadā
When a person sees all beings as resting in the One and emanating from the One alone, they then become Brahman.
जिस कालमें साधक प्राणियोंके अलग-अलग भावोंको एक प्रकृतिमें ही स्थित देखता है और उस प्रकृतिसे ही उन सबका विस्तार देखता है, उस कालमें वह ब्रह्मको प्राप्त हो जाता है।
- Verse 6 of 7Bhagavad Gita 15.7 →
ममैवांशो जीवलोके जीवभूतः सनातनः ।
mamaivāṁśo jīva-loke jīva-bhūtaḥ sanātanaḥ manaḥ-ṣaṣṭhānīndriyāṇi prakṛti-sthāni karṣati
An eternal fragment of my own self becomes the living soul in the world of life, and draws to itself the five senses and the mind, which rest in nature.
इस जीवलोक में मेरा ही सनातन अंश जीवात्मा बनकर प्रकृति में स्थित मन सहित छह इन्द्रियों को आकर्षित करता है।
- Verse 7 of 7Bhagavad Gita 2.17 →
अविनाशि तु तद्विद्धि येन सर्वमिदं ततम्।
avināśhi tu tadviddhi yena sarvam idaṁ tatam vināśham avyayasyāsya na kaśhchit kartum arhati
Know that to be indestructible, by which all this is pervaded. No one can cause the destruction of that, the Imperishable.
अविनाशी तो उसको जान, जिससे यह सम्पूर्ण संसार व्याप्त है। इस अविनाशीका विनाश कोई भी नहीं कर सकता।
✦ Frequently Asked Questions ✦
What does the Bhagavad Gita say about the soul (atman) and who you really are?
Who am I, beyond body and mind? The Gita's teaching on the Atman (the eternal Self) is the heart of self-knowledge. These verses reveal the soul as indestructible, unborn, and untouched by fire, water, or time — the changeless witness within every being. Key shlokas: 2.20, 2.23, 2.24, 2.25, 13.31, 15.7, 2.17.
Which Bhagavad Gita verses are about the soul (atman) and who you really are?
The Bhagavad Gita addresses the soul (atman) and who you really are in shlokas 2.20, 2.23, 2.24, 2.25, 13.31, 15.7, 2.17. Read each with Sanskrit, transliteration, word-by-word meaning and English & Hindi translation on AskGita.