- Verse 1 of 6Bhagavad Gita 2.27 →
जातस्य हि ध्रुवो मृत्युर्ध्रुवं जन्म मृतस्य च।
jātasya hi dhruvo mṛityur dhruvaṁ janma mṛitasya cha tasmād aparihārye ’rthe na tvaṁ śhochitum arhasi
For the born, death is certain, and for the dead, birth is certain; therefore, you should not grieve over the inevitable.
क्योंकि पैदा हुएकी जरूर मृत्यु होगी और मरे हुएका जरूर जन्म होगा। इस (जन्म-मरण-रूप परिवर्तन के प्रवाह) का परिहार अर्थात् निवारण नहीं हो सकता। अतः इस विषयमें तुम्हें शोक नहीं करना चाहिये।
- Verse 2 of 6Bhagavad Gita 16.21 →
त्रिविधं नरकस्येदं द्वारं नाशनमात्मनः।कामः क्रोधस्तथा लोभस्तस्मादेतत्त्रयं त्यजेत्॥
tri-vidhaṁ narakasyedaṁ dvāraṁ nāśhanam ātmanaḥ kāmaḥ krodhas tathā lobhas tasmād etat trayaṁ tyajet
There are three gates to this hell, destructive of the self: lust, anger, and greed; therefore, one should abandon these three.
काम, क्रोध और लोभ -- ये तीन प्रकारके नरकके दरवाजे जीवात्माका पतन करनेवाले हैं, इसलिये इन तीनोंका त्याग कर देना चाहिये।
- Verse 3 of 6Bhagavad Gita 5.10 →
ब्रह्मण्याधाय कर्माणि सङ्गं त्यक्त्वा करोति यः।
brahmaṇyādhāya karmāṇi saṅgaṁ tyaktvā karoti yaḥ lipyate na sa pāpena padma-patram ivāmbhasā
He who does actions, offering them to Brahman and abandoning attachment, is not tainted by sin, just as a lotus leaf is not tainted by water.
जो (भक्तियोगी) सम्पूर्ण कर्मोंको भगवान् में अर्पण करके और आसक्तिका त्याग करके कर्म करता है, वह जलसे कमलके पत्तेकी तरह पापसे लिप्त नहीं होता।
- Verse 4 of 6Bhagavad Gita 18.66 →
सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज ।
sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ahaṁ tvā sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ
Abandoning all duties, take refuge in me alone. I shall liberate you from all sins; do not grieve.
सब धर्मों का आश्रय त्यागकर केवल मेरी शरण में आ जा। मैं तुझे सब पापों से मुक्त कर दूँगा, तू शोक मत कर।
- Verse 5 of 6Bhagavad Gita 2.50 →
बुद्धियुक्तो जहातीह उभे सुकृतदुष्कृते।
buddhi-yukto jahātīha ubhe sukṛita-duṣhkṛite tasmād yogāya yujyasva yogaḥ karmasu kauśhalam
Endowed with wisdom and evenness of mind, one casts off in this life both good and evil deeds; therefore, devote yourself to Yoga; Yoga is skill in action.
बुद्धि-(समता) से युक्त मनुष्य यहाँ जीवित अवस्थामें ही पुण्य और पाप दोनोंका त्याग कर देता है। अतः तू योग-(समता-) में लग जा, क्योंकि योग ही कर्मोंमें कुशलता है।
- Verse 6 of 6Bhagavad Gita 4.37 →
यथैधांसि समिद्धोऽग्निर्भस्मसात्कुरुतेऽर्जुन।
yathaidhānsi samiddho ’gnir bhasma-sāt kurute ’rjuna jñānāgniḥ sarva-karmāṇi bhasma-sāt kurute tathā
As the blazing fire reduces fuel to ashes, O Arjuna, so does the fire of knowledge reduce all actions to ash.
हे अर्जुन ! जैसे प्रज्वलित अग्नि ईंधनोंको सर्वथा भस्म कर देती है, ऐसे ही ज्ञानरूपी अग्नि सम्पूर्ण कर्मोंको सर्वथा भस्म कर देती है।
✦ Frequently Asked Questions ✦
What does the Bhagavad Gita say about letting go of the past and regret?
How do you stop dwelling on the past? The Gita teaches that the wise neither grieve over what is gone nor crave what is not yet here. These shlokas help you release regret, forgive yourself, and act freely in the present without the weight of yesterday. Key shlokas: 2.27, 16.21, 5.10, 18.66, 2.50, 4.37.
Which Bhagavad Gita verses are about letting go of the past and regret?
The Bhagavad Gita addresses letting go of the past and regret in shlokas 2.27, 16.21, 5.10, 18.66, 2.50, 4.37. Read each with Sanskrit, transliteration, word-by-word meaning and English & Hindi translation on AskGita.